Програма книжкових перекладів Посольства США

Можливості фінансування: PAS-Ukraine-FY23-09 – Book Translation Program
Тип оголошення: Грант
Сума грантів: 100 000 доларів – загальне фінансування
Окремі гранти становитимуть до 10 000 доларів для кожного видавництва
CFDA: 19.900
Початок прийому заявок: 15 червня 2023 року
Кінець прийому заявок: 15 серпня 2023 року
Програма: УкраїнаПрограма книжкових перекладів Посольства США

Відділ преси, освіти і культури Посольства США
Вул. Ігоря Сікорського, 4, Київ 04112
Тел.: (044) 521 57 66; 521 51 49; 521-5742
Факс: (044) 521 51 55
KyivPDBookTranslations@state.gov

ОПИС ПРОГРАМИ: Посольство США в Києві оголошує Програму книжкових перекладів на 2023 рік. Залежно від наявності коштів, Посольство США надаватиме малі гранти українським видавництвам, які матимуть намір перекласти американські книжки українською мовою. Програму спрямовано на подальші зусилля України, що реалізуються шляхом книжкових перекладів і публікацій, у сфері економічних, соціальних та освітніх реформ.

Ці гранти буде призначено на переклад текстів американських авторів, опублікованих американськими видавництвами і присвячених темам, переліченим нижче. Перекладені книжки має бути поширено по університетах і школах, бібліотеках, урядових організаціях та міністерствах, неурядових, медійних та інших установах. Головні критерії для включення проєкту в програму – актуальність книжки і висока якість публікації.

ВИМОГИ ДО УЧАСТІУкраїнські неприбуткові та неурядові видавництва можуть подавати заявки на участь у програмі.

Організації, які не можуть подавати заявки на участь у програміКомерційні видавництва не можуть подавати заявки на участь у програмі, якщо вони не мають неприбуткових відділень/фундацій, які вважаються окремими неприбутковими організаціями згідно з американським чи українським законодавством.

Видавництва третіх країн участі в конкурсі брати не можуть.

Теми проєктів, які підпадають під участь у програмі: Мета Програми книжкових перекладів – використання професійної компетенції, знань та досвіду США, відображених в американській літературі, для надання Україні допомоги у здійсненні економічних, соціальних та освітніх реформ. Що стосується творів художньої літератури, то пріоритет надаватиметься книжкам, у яких висвітлено подібність і зв’язки між американським та українським суспільством або які є актуальними для сучасних українських реалій.

Це, зокрема, такі теми:

  • Американські інституції та цінності
  • Міське планування
  • Зміцнення верховенства закону і боротьба з корупцією
  • Дослідження в галузі зовнішньої політики та безпеки
  • Підприємництво й економічний розвиток
  • Протидія дезінформації
  • Вибори та політичні процеси
  • Американсько-українські відносини
  • Українська й регіональна історія
  • Розв’язання конфліктів
  • Посттравматичний стресовий розлад і травма
  • Література для дітей і підлітків (художня й нехудожня), зокрема комікси та графічні романи
  • Художня література
  • Книжки з візуальних та виконавських мистецтв
  • Американські п’єси або мюзикли

РІВЕНЬ ФІНАНСУВАННЯ І ДОПУСТИМІ ВИТРАТИ: Залежно від наявності коштів, видавництва можуть подавати заявки на грант вартістю до 10 000 доларів США. Допустимі витрати – це ті кошти, які безпосередньо стосуються проєктної діяльності: вартість прав, додрукарська підготовка (включно з перекладом), друк, публічні заходи, пов’язані з виходом книжки. Пропозиції щодо публічних заходів можуть містити промоційні програми, такі як презентації, зустрічі з авторами (як безпосередні, так і за допомогою відеоконференцій). Допустимі витрати включають кошти на приїзд і перебування в Україні авторів книжок; на рекламу, пов’язану з презентаціями; витрати на промоцію перекладених книжок на українських книжкових фестивалях/форумах/виставках. Ми заохочуємо креативні програмні ідеї, які привернуть увагу цільових аудиторії України до перекладених книжок.

Важливо: 

  • Програма заохочує організації включати у реалізацію проєкту власні внески та/або кошти, отримані від інших донорів.
  • Ми не покриваємо витрат на їжу та напої під час публічних заходів.
  • Кошти, витрачені перед початком офіційного періоду дії гранту (pre-award costs), не відшкодовуються.

ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ОФОРМЛЕННЯ ПРОЄКТУ Й ПОДАВАННЯ ЗАЯВОК:  

Терміни: Ця програма підтримує проєкти, виконання яких триватиме до 12 місяців. Заявки мають бути розглянуті до 15 серпня 2023 року.

Запропоновані проєкти повинні починатися не раніше, ніж 1 вересня 2023 року, і не пізніше, ніж 1 листопада 2023 року.

Примітка: дата початку дії проєкту – це дата, коли видавці починають працювати над плануванням і координацією конкретного перекладного проєкту. Ця дата має передувати початкові власне перекладу та будь-яких публічних заходів.

Процес подавання заявок: Аплікаційні матеріали має бути вислано електронною поштою на адресу: KyivPDBookTranslations@state.gov.  Тема поданих електронних повідомлень має відповідати такому форматові: Book Translation Program (Програма книжкових перекладів):  Автор і назва книжки, назва українського видавництва.

По довідки чи допомогу щодо вимог, вказаних у цьому оголошенні, так само звертайтеся за електронною адресою KyivPDBookTranslations@state.gov. У темі повідомлення вказуйте: BookTranslationProgram (Програма книжкових перекладів).

Кінцевий термін подавання заявок: Заявки прийматимуться від 15 червня 2023-го до 15 серпня 2023 року і розглядатимуться Грантовою комісією Посольства в міру їх надходження.

Зміст і формат заявок:  Апліканти повинні дотримуватись інструкцій та умов, викладених тут, і надати всю необхідну інформацію.

Подання неповної інформаціїабо нарікання на висунуті вимоги може призвести до дискваліфікації проєктної заявки.

Апліканти мусять надати повну, правильну і вичерпну інформацію. Надання неправдивої чи недостовірної інформації у заявці призведе до порушення права на участь у цьому та наступних конкурсах на отримання грантів Програми книжкових перекладів та Програми малих грантів громадської дипломатії Уряду США.

ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ПОДАВАННЯ ЗАЯВКИ: Аплікаційну форму можна знайти тут. Аплікаційну форму слід подавати англійською мовою на адресу KyivPDBookTranslations@state.gov (будь ласка, для заповнення аплікаційної форми не використовуйте  перекладач «Google translate» або інші програми). Аплікаційна форма містить:

  • Інформацію про видавництво, яке подає заявку, зокрема про раніше отримані гранти, попередній досвід роботи з подібними проєктами та/або організаційні можливості.
  • Інформацію про партнерські організації (в разі необхідності).
  • Опис проєкту, зокрема: чому обрана книжка важлива й актуальна; якою буде її основна аудиторія. Цей розділ може включати так само й плани щодо маркетингу та поширювання, зокрема опис майбутніх публічних заходів, спрямованих на просування книжки й на заохочення діалогу з її тематики.
  • Дати проєкту. Якщо проєкт прив’язується до конкретної події чи дати, будь ласка, зазначте це.
  • Детальний кошторис за наданим зразком. Купівлю алкогольних напоїв не дозволено за жодних умов. Кошти, витрачені перед початком періоду дії гранту, не відшкодовуються.

ДОДАТКОВІ ВІДОМОСТІ: Крім аплікаційної форми, пропозиції повинні містити такі додаткові відомості:

1)  Якщо можливо, повний перелік грантів, отриманих протягом останніх 5 років від Посольства США чи іншого донора, де вказано дату, суму, донора і назву проєкту.

2)  Резюме керівників/виконавців проєкту.

ДОДАТКОВІ ВИМОГИ ДЛЯ ОРГАНІЗАЦІЙ: Всі організації, що подають проєктні заявки на грантові програми уряду США, повинні мати номер Dun&Bradstreet Number (DUNS), номер CCR (NCAGE), а також мати дійсний статус у федеральній Системі управління надаванням контрактів  – System for Award Management (SAM.gov) до того, як організації буде надано грантові кошти.

Лист-звернення від голови організації НЕ потрібно нотаріально завіряти!

Зверніть, будь ласка, увагу, що процес реєстрації в системі SAM.gov може тривати довго, тому ми радимо розпочати процес реєстрації якомога раніше.

Система управління наданням контрактів(SAM) –  американський державний реєстр підрядних структур та організацій, що співпрацюють з федеральними органами влади США, який щорічно оновлюється. Система містить інформацію щодо організацій, які подають грантові заявки або отримують фінансування, а також надає змогу внесення змін у ці дані. Більше інформації про  SAM.gov та корисні інструкції щодо створення профілю організації, зміни наявного профілю або його оновлення через закінчення терміну дії можна знайти за посиланням: https://www.statebuy.state.gov/fa/Pages/SAMInfo.aspx.

Ми наполегливо рекомендуємо іноземним організаціям ознайомитися з вимогами до реєстрації в системі SAM.gov. Після реєстрації в системі, доти, поки заявка на грант іще проходить розгляд, апліканти мають контролювати статус своєї реєстрації – чи реєстрація залишається активною, чи актуальну інформацію внесено під час реєстрації. Щоб реєстрація в системі залишалася активною, її слід поновлювати принаймні раз на рік. Якщо термін реєстрації завершиться, організація не зможе подавати заявку на розгляд, допоки не відновить реєстрацію.

Лише особи, які уповноважені представляти інтереси організації, або самих себе можуть здійснювати реєстрацію в системі SAM.gov. Доступ до даних внесених у систему SAM або їх використання без дозволу організації може викликати цивільну чи кримінальну відповідальність, а також негативно вплинути на статус реєстрації організації в системі.

КРИТЕРІЇ ВІДБОРУ: Заявка на фінансування проєкту за Програмою книжкових перекладів Посольства США не повинна перевищувати 10 000 доларів США.

Комісія Посольства з надання грантів використовуватиме такі критерії для оцінки проєктних заявок, поданих на розгляд у рамках даного грантового конкурсу:

План проєктуПроєктна заявка повинна містити чіткий опис проєкту, так само як плани щодо маркетингу й поширення готової книжки. Комісія Посольства з надання грантів звертатиме увагу на те, чи сприятиме виконання завдань проєкту втіленню економічних, соціальних та освітніх реформ в Україні. Пріоритет надаватиметься тим проєктам, які передбачатимуть проведення публічних заходів у різних регіонах України для просування книжки і заохочення до діалогу з її тематики.

Організаційний потенціал: Заявки мають містити чіткий опис структури керівництва проєктомі попереднього досвіду роботи з подібними проєктами. Апліканти повинні продемонструвати спроможність і готовність виконати проєкт.

Кошторис: Витрати мають бути обгрунтованими, реалістичними й відповідати програмній діяльності. Заохочуємо аплікантів надавати якомога детальнішу інформацію, аби Комісія з надання грантів могла визначити, наскільки заявка відповідає принципові ефективного використання ресурсів уряду США. Бюджет проєкту має чітко відповідати описовій частині програми й віддображати розуміння аплікантом принципів допустимих видатків, встановлених у Розділі 2 CFR 200.306 (частина 230) для неприбуткових організацій.

Інші джерела фінансування: Співфінансування вітається, але не є обов’язковою вимогою для участі у програмі.

ВІДМОВА У ФІНАНСУВАННІ: Аплікантів буде повідомлено про статус їхніх заявок не пізніше, ніж через два місяці після подання заявки. Оголошення про цю конкурсну грантову програму не означає зобов’язань щодо фінансування з боку уряду США. Уряд США не несе відповідальності за витрати, які виникнуть під час підготовки чи подання конкурсних заявок. Уряд США залишає за собою право відмовити у фінансуванні всіх поданих заявок чи будь-якої з них. Якщо заявку буде обрано для фінансування, Посольство США в Києві не має жодних зобов’язань щодо надання додаткових коштів, пов’язаних з грантовою угодою в майбутньому. Уряд США залишає за собою право зменшити, переглянути чи збільшити кошториси проєктних заявок відповідно до потреб оцінювання проєктів.

КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ: По додаткову інформацію просимо звертатися до Посольства США в Києві, Україна, за електронною адресою: KyivPDBookTranslations@state.gov.